《一千零一夜》中文原来翻译成《天方夜谭》,是中古阿拉伯文学中赫左尔·艾夫萨乃的古代波斯故事集即《一千个故事》。 相传古时候,在古阿拉伯的海岛上,有一个萨桑王国,国王名叫山努亚。有一天,山努亚和他的弟弟萨曼来到一片紧邻大海的草原,当他们正在一棵树下休息时,突然海中间冒起一个黑色的水柱,一个女郎来到了他们身边,并告诉他们天下所有的妇女都是不可信赖、不可信任的。 国王山努亚和弟弟萨曼回到萨桑王国后,他们杀死王后和宫女、奴仆。从此,山努亚深深地厌恶妇女,存心报复,他开始每天娶一个女子来过一夜,次日便杀掉再娶,完全变成了一个暴君。这样年复一年,持续了三个年头,整整杀掉了一千多个女子。 宰相的大女儿山鲁佐德,对父亲说她要嫁给国王,她要试图拯救千千万万的女子。山鲁佐德进宫后每天晚上都给国王讲一个故事,但是她却每天晚上讲,而且只讲开头和中间,不讲结尾。国王为了听故事的结尾,就把杀山鲁佐德的日期延迟了一天又一天。就这样,山鲁佐德每天讲一个故事,她的故事无穷无尽,一个比一个精彩,一直讲到第一千零一夜,终于感动了国王。山努亚说:“凭安拉的名义起誓,我决心不杀你了,你的故事让我感动。我将把这些故事记录下来,永远保存。”于是,便有了《一千零一夜》这本书。 《一千零一夜》阿拉伯原文版统计,全书共有大故事134个,每个大故事又包括若干小故事,组成一个庞大的故事群。它是劳动人民的集体创作,从口头创作到编订成书经历了一个漫长的历史过程。 约8世纪中叶到9世纪中叶,出现手写本。又经过数百年的搜集、整理、加工、补充,大约到16世纪才最后定型。而由文人编纂成书,出版问世,还要晚一些。 《一千零一夜》故事来源有三:首先是于印度,所以是梵文,后译成波斯文、再译成阿拉伯文,同时加进一些阿拉伯故事。第二部分源于伊拉克的阿巴斯王朝,特别是哈伦·拉希德统治时期的故事。第三部分是有关埃及麦马立克王朝的故事。其核心是第一部分。 《一千零一夜》是阿拉伯人民艺术才能和创造性的结晶,有如下4个特点。第一、浓郁的浪漫主义色彩。第二、情节曲折离奇,结构灵活简便。第三、鲜明的对比。第四、语言丰富朴实、流畅自然、生动活泼,诗文并茂,很好地体现了民间文学的本色。 |