注册 登录
返回首页

camai的个人空间 http://tonghuar.com/?8983 [收藏] [复制] [RSS]

日志

有趣的年龄的小故事

热度 2已有 296 次阅读10-5-10 22:24

자기가 사는 마을에서 제일 나이가 많은 70살의 노인이 친구를 사귀어 보려는 마음에 어느 날 나이를 이름으로 부르는 이웃 마을 입구에 도착했다.

在自己村子里年龄最大的70岁老人想交朋友,到邻村里去了。

“이리 오너라. 여기가 장수 마을이 맞느냐?”

“到这里来吧,这里是能长寿的村子”

“아니 누가 버릇없이 반말이냐? 난 희수다. 너 누구냐?” 문국한국

“这是谁用平语说话?我是稀寿,你是谁?”

나이로 이름을 부른다는 얘기를 들은 노인은 자신있게 말했다.

用年龄来叫名字的老人说话很自信。

“내 나이가 70살이니까 난 고희(古稀)다.”

“我的年龄是70岁的古稀了”

그러자 희수라 불리는 사람이 어이없다는 듯이 말했다.

所以叫稀寿的人很少的意思。

“어이구~ 참나~ 희수는 77살을 가리키는 말이다. 나 희수(稀寿)는 희(稀) 자의 초서체가 칠십칠(七十七)과 비슷한데서 유래된 거라구. 어디서 반말을~~.” 문국한국

”哎呀,真是的,稀寿是77岁的意思,我稀寿的稀字和草书的77一样,是这样来的。”

“아이고 형님 몰라뵈서 죄송합니다. 저보다 7살이나 많으신데.. .”

“哎呀,哥哥真是对不起,我是不知道的,你比我还大七岁”

그러자 옆에서 팔굽혀 펴기를 열심히 하고 있던 노인이 말했다.

然后在我旁边的老人这样说道。

“어험~ 그럼 내 이름도 얘기해 줄까? 팔십팔(八十八)의 세 글자를 합하면 쌀 미(米)자가 되지. 그래서 난 미수(米壽)라고 해.” 문국한국

“呵呵,那也给你们说说我的名字吧,八十八合起来是米字,所以我的名字是米寿'

“어머 그럼 형님은 여든 여덟살이나 되셨군요. 정말 놀랍네요. 그 나이에 이렇게 팔팔한 모습을 보이시다니요.”

“那么大哥您是八十八呀,真是吃惊。看起来还很活泼的样子”

그러자 나무 아래에서 잠을 자고 있던 수염 하나 없는 청년 같은 노인이 말을 했다.

在大树下面睡觉的一根胡子都没有的老人说。

“게 누구냐~ 백수인 내가 잠을 자는데 대체 누가 떠드는 게냐?”

“哎呀是谁,到底是谁吵到睡觉的百岁的我了”

수염도 없는 젊어 보이는 사람이 소리를 치자 70살 노인이 기분이 상해 말했다.

连胡子都没有看起来很年轻的人很生气地说道。

“아니 당신은 나이가 대체 몇인데 반말이야?”

“可是你是谁呀,怎么用平语?”

“예끼! 또 한 번 얘기하라구. 백수라고 했잖냐. 100에서 1을 뺀 수도 모르냐?” 문국한국

“还要再说一遍吗?是百岁!100减去1都不知道吗?'

“아니 뭐 뭐라구? 100에서 1을 빼면 당연히99지”

“什么?100减去1是99呀!”

“그래 난 구십구(九十九)살이라서 백수라 부른다. 어험~백(百)에서 1(一)을 빼면 백(百)은 백(白)으로 바뀌거든. 그래서 내 나이를 백수(白壽)라 하지. ” 문국한국

“所以我是九十九呀,100减去1的话百换成白,所以我是白寿”

70살 노인은 친구를 사귀어 보려는 마음을 접고 놀라서 자기 마을로 쏜살같이 가 버렸다.

70岁的老人相交朋友的心收了回来,回到自己的村子里去了。 (卡麦


送花

扔蛋
1

开心

雷人

踩踩

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 可乐无限 10-5-10 22:47
看不懂韩语。。。
回复 白鹭立雪 10-5-11 11:01
晕了都

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

手机版|积分商城|小黑屋|导读|排行榜|Archiver|

言论及责任仅代表个人 · 转载请注明出处

Discuz! X3 系统驱动

返回顶部