标题: AC5主题曲的胡乱翻译 [打印本页]

作者: 玖_羽    时间: 05-2-7 13:02
标题: AC5主题曲的胡乱翻译
Journey Home The journey begins, Starts from within, Things that I need to know. The song of the bird, Echoed in words, Flying for the need to fly. Thoughts endless in flight, Day turns to night, Questions you ask your soul. Which way do I go? How fast is to slow? The journey has it´s time, then ends. If a man can fly over an ocean, and no mountains can get in his way. Will he fly on forever, searching for something to believe? From above I can see from the heavens, Down below see the storm raging on. And somewhere in the answer, There is a hope to carry on. When I finally return, Things that I learn, Carry me back to home. The thoughts that I feed, planting a seed, in time will begin to grow The more that I try, The more that I fly, The answer in itself, will be there. Journey Home 旅途的开始总是源自于心,当你的灵魂在开始追问,旅行的脚步既已迈出 回应着这份思念,鸟儿们也再次展翅开始了飞翔 伴随着旅途中无尽的思绪,迎来一个个日出与日落 而你的心始终在问自己 我的的旅途将去向何方?又将在何时结束? 旅程既有其始,便有其终 我能跨越这广阔的大海,翻越这峻峭的高峰吗? 对信念的执着,能支撑我完成这漫长的旅途吗? 从那天空中俯视,让我看见世间翻腾的风暴 但在那某处依然存在着答案,带着希望在坚持 当我终于带着旅途的收获而回到故乡时,方才发现 韵语着沿途那无尽思念的种子,早已在心中生根发芽并指引我回家 尽我所能,展翅高飞 而这,便是那答案本身 歌本身……http://www.163888.net/sing/openmusic.aspx?id=704708




欢迎光临 (http://tonghuar.com/) Powered by Discuz! X3