最早的是格利泰·嘉宝在30年代拍摄的《安娜·克里斯蒂》:“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,请别太吝啬了。”这是她在第一部有声电影中的第一句话。
1、原文:“Bond,James Bond.”-Sean Connery,“Dr.No”
译文:“邦德,詹姆斯-邦德。”肖恩-康纳利,《No博士》,1962
2、原文:“Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.”-Humphrey Bogart,“Casablanca”
译文:“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。”亨普瑞-鲍格特,《卡萨布兰卡》,1942
3、原文:“It’s not the men in your life that counts,it’s the life in your men.”-Mae West,“I’m No Angel”
译文:“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。”米-怀斯特,《我不是天使》,1933
4、原文:“I’ll be back.”-Arnol Schwarzenegger,“The Terminator”
译文:“我会回来的。”阿诺德-施瓦辛格,《终结者》,1984
5、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?.”-Jean Harlow,“Hell’s Angels”
译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?”琼-哈罗,《地狱天使》,1930
6、原文:“Life is like a box of chocolates:you never know what you’re gonna get.”-Tom Hanks,“Forrest Gump”
译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。”汤姆-汉克斯,《阿甘正传》,1994
7、原文:“I could dance with you’til the cows come home. On second thought,I’d rather dance with the cows until you came home.”-Groucho Marx,“Duck Soup”
译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。”格罗克-马克思,《容易事》,1933
8、原文:“Frankly my dear,I don’t give a damn.”-Clark Gable,“Gone With The Wind”
译文:“坦白地说,我不在乎。”克拉克-盖伯,《飘》,1939
9、原文:“You talkin’to me?.”-Robert De Niro,“Taxi Driver”
译文:“你在跟我说话吗?”罗伯特-德尼罗,《计程车司机》,1976(劳勃迪尼诺练习耍酷拔枪时所说的台词。)
10、原文:“Gimme a visky with a ginger ale on the side?and don’t be stinchy,beby.”-Greta Garbo,“Anna Christie”
译文:“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,别太吝啬了。”格利泰-嘉宝,《安娜-克里斯蒂》,1930
欢迎光临 (http://tonghuar.com/) | Powered by Discuz! X3 |