标题: 这句话是不是很有国内媒体的感觉…… [打印本页]

作者: 云不会哭    时间: 08-7-19 18:54
标题: 这句话是不是很有国内媒体的感觉……
布什总统和加州州长施瓦辛格接见了加州公共安全人员,并对他们7月17日在北加州的Redding抗击山林野火的战斗中所做出的努力而表示感谢。
作者: 可乐无限    时间: 08-7-19 19:08
很有味道嘛

国内媒体不会说“做出的努力”,而会说“取得的卓越成就”
作者: 云不会哭    时间: 08-7-19 20:19
原帖由 可乐无限 于 08-7-19 19:08 发表
很有味道嘛

国内媒体不会说“做出的努力”,而会说“取得的卓越成就”


出自今天的白宫网站的“最新新闻”(LASTEST NEWS),原文是President George W. Bush, joined by California Governor Arnold Schwarzenegger, meets and thanks California public safety personnel Thursday, July 17, 2008 in Redding, Calif., for their efforts in battling the wildfires in Northern California. White House photo by Eric Draper

做出的努力是"their efforts"

搞翻译很难的……这句话状语太多,在某天,在某地,在什么什么的battle中…………英文就是这样
作者: 包菜吃白菜    时间: 08-7-19 20:55
“做出的努力”
一般都是用在“联合国赞扬我国在苏丹达尔富尔问题上做出的努力”……




欢迎光临 (http://tonghuar.com/) Powered by Discuz! X3