据“全球语言监督”组织称,自一九九四年以来,加入英语的国际词汇中,中英文贡献至少在百分之五到百分之二十。很多“中英文”本身也在折射中国不同时期的历史进程。如“Four Book”(四书)、“Five Classics”(五经)、“dazibao”(大字报)、“drinktea”(饮茶)“gongfu”(功夫)、“jiaozi”(饺子)“Long time no see”(好久不见)“Chingming”(清明)“buzheteng”(不折腾)等,都即属典型中英文,亦让人联想到最远乃至最近的中国故事。作者: ajinger 时间: 09-5-18 22:44
Chinglish ~坚决汉化英语!!!
how are you ? how old are you?
怎么是你,怎么老是你?
哈哈