标题:
世界500名人童年精彩片断(17)
[打印本页]
作者:
飞雪
时间:
11-1-10 08:59
标题:
世界500名人童年精彩片断(17)
本帖最后由 飞雪 于 11-1-12 09:07 编辑
帕梅拉·林登·特拉弗斯 澳大利亚童话作家
帕梅拉的父亲去世时,她才七岁,她妈妈带着全家搬到舅舅的大农场去住。帕梅拉从小喜欢动物,充满了幻想,她经常把后院的一角布置成一个迷你公园,她喜欢读童话书。帕梅拉把自己想像成一只鸟,更愿意自己是一只母鸡,在自己编的故事中她是一只母鸡,朋友来叫她出去玩,而她回答:“我不能去,因为我正在孵蛋。”
(飞雪注:帕梅拉在《随风而来的玛丽·波平斯嬷嬷》,《玛丽·波平斯嬷嬷回来了》,《玛丽·波平斯开门》,《玛丽·波平斯在公园里》,《厨娘玛丽·波平斯》中创造了著名的玛丽·波平斯嬷嬷这个人物。帕梅拉做过各种工作,她不愿意别人在她死后写她的传记,说:“我不想人们挖掘我的生活...... 我不会把我的私人生活挂在袖口上。”)
作者:
rabbit1733
时间:
11-1-10 23:14
她有哪些代表作啊?这个名字对我来说还挺陌生的。。
作者:
飞雪
时间:
11-1-10 23:37
回复
2#
rabbit1733
《随风而来的玛丽·波平斯保姆》《玛丽·波平斯保姆回来了》《玛丽·波平斯开门》《玛丽·波平斯在公园里》《厨娘玛丽·波平斯》。
我翻译成保姆,其实阿姨更亲切一些。保姆意思明白些。翻译的“信,雅,达”不容易.
作者:
飞雪
时间:
11-1-11 03:36
回复
2#
rabbit1733
我把这几本书加在文章中了,这样可能更明了些:
《随风而来的玛丽·波平斯保姆》《玛丽·波平斯保姆回来了》《玛丽·波平斯开门》《玛丽·波平斯在公园里》《厨娘玛丽·波平斯》
作者:
rabbit1733
时间:
11-1-11 22:21
翻译成嬷嬷会不会更加亲切些呢?《随风而来的玛丽。波平斯嬷嬷》
作者:
rabbit1733
时间:
11-1-11 22:22
我看真没读过啊,有机会一定找来读读。。。
作者:
飞雪
时间:
11-1-11 23:53
回复
5#
rabbit1733
嗯...... 不错!
作者:
飞雪
时间:
11-1-11 23:55
回复
6#
rabbit1733
打开这个网址,可以阅读:
http://wenku.baidu.com/view/3d7af818964bcf84b9d57b32.html
欢迎光临 (http://tonghuar.com/)
Powered by Discuz! X3