标题: 泪洒天堂(更新MP3) [打印本页]

作者: 可乐无限    时间: 10-3-10 11:31
标题: 泪洒天堂(更新MP3)
这是一首歌的歌词中译文,十分喜欢,推荐给大家!

高中的时候,我把它抄在一个本子上,时时读诵。一直到大学,刚上大学那阵,我们宿舍每晚会来一次朗诵会,我会拿出那个本子读这首诗。我的一个宿友说,正是这首诗让他开始了解我。至今,这首诗的每一个字我都倒背如流。

那个本子到现在我还保留着,除了这首,还有几首我喜欢的。


如果我在天堂和你见面,你还会记得我的名字吗?
如果我在天堂与你重逢,我们还能像从前一样吗?
我必须学会坚强,勇敢支撑下去,因为我知道我还不属于天堂。


如果我在天堂和你相遇,你愿意握住我的手吗?
如果我在天堂与你再见,你愿意搀扶我起来吗?
再给我一些日子,我会找到我的方向,因为我知道我还不属于天堂。


时间能让你倒下,时间能让你屈膝,时间能伤了你的心,
你还是会一直向上天祈求喜悦。
在那扇门后,我相信是块和平的乐土,
于是我知道,我将不再泪洒天堂!


《泪洒天堂》是艾里克·克莱普顿献给他死去的儿子的。1991年,克莱普顿4岁的儿子由于保姆的不慎意外坠楼身亡,这个打击几乎让他一蹶不振。从此他寄情于音乐,用不间断的创作缓解难以负荷的伤痛,用至情至胜的歌声超度死者的灵魂。

英文:

Tears in Heaven

Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would you be the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on,
Because I know I don't belong here in heaven.

Would you hold my hand
If I saw you in heaven?
Would you help me stand
If I saw you in heaven?
I'll find my way through night and day,
Because I know I just can't stand here in heaven.

Time can bring you down,
Time can bend your knees,
Time can break your heart.
Have you begging please,
Begging please.
Beyond the door there's peace I'm sure
And I know there'll be no more tears in heaven.

Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would you be the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on,
Because I know I don't belong here in heaven.

MP3:




欢迎光临 (http://tonghuar.com/) Powered by Discuz! X3