标题: [求助]大家给推荐一个好点的翻译工具吧 [打印本页]

作者: LKVV    时间: 04-8-17 16:10
标题: [求助]大家给推荐一个好点的翻译工具吧

常去一些英文的网站,像CNN等~不过英语水平太差~看得不太懂,还费劲~

现在有一个金山快译,我用它,将英文译成了中文,本来直接看英文还能看懂不少,结果看它翻译出来的中文,什么都看不懂了,还不如我直接看英文。

大家给推荐一个吧~~~


作者: 哈姆雷特    时间: 04-8-17 16:18

还没发现一个能给我好好翻译的。

以前用word2000的翻译引擎查萨达姆,出来的是:

the萨reach姆


作者: 流星暴雨    时间: 04-8-17 16:21
东方快车
作者: 哈拉    时间: 04-8-17 16:38
听说金山快怿2005好象挺不错的(广告说的,翻译CNN比较准确,可看)。
作者: 哈姆雷特    时间: 04-8-17 16:41
有2004版吗?
作者: 流星暴雨    时间: 04-8-17 16:58
以下是引用哈拉在2004-8-17 16:38:53的发言: 听说金山快怿2005好象挺不错的(广告说的,翻译CNN比较准确,可看)。

得了吧,金山除了wps和游侠外没一个好软件


作者: 量子宇宙    时间: 04-8-17 17:03
以下是引用哈拉在2004-8-17 16:38:53的发言: 听说金山快怿2005好象挺不错的(广告说的,翻译CNN比较准确,可看)。

这句话用金山快译2005译成英语,是这样的:

It is said that the quick 怿 2005 good elephants of Kingsoft pretty quite good.( the advertisement say of, translating the CNN more accurate, can see)

再用它译回中文:

资讯科技被说快的怿 2005只好 Kingsoft 的象相当相当好.( 广告说及, 翻译 CNN 更正确的,能见到)


作者: 量子宇宙    时间: 04-8-17 17:04

再试一次:

信息科学和技术是发言权快的怿 2005 必须 Kingsoft 象非常非常好.( 广告说和,更正确地翻译 CNN, 能见到)


作者: 蝴蝶子    时间: 04-8-17 17:08
基本上搞《哈利》全集英文版来看一遍就差不多了~~~自数绝对够了~
作者: 奉明云禾    时间: 04-8-17 17:46
以下是引用哈拉在2004-8-17 16:38:53的发言: 听说金山快怿2005好象挺不错的(广告说的,翻译CNN比较准确,可看)。
垃圾中的垃圾,翻译出的内容很搞笑
作者: 奉明云禾    时间: 04-8-17 17:46

It's全翻译成了资讯科技


作者: LKVV    时间: 04-8-18 06:14

下了~东方快车译出来的东西全是乱码~好吓人~

金山2005译出来的虽然是汉字,但是比乱码还难懂~


作者: LKVV    时间: 04-8-18 06:29

http://www.fy-wt.com/fanyi/

其实这个在线翻译是相当不错的~

我试了一下,刚才“He and another man face a similar charge concerning a financial building in New Jersey. ”金山和东方快车都将face按字面意思翻译成了“脸”,只有上面的那个在线翻译给译成了“面对”。

不过在线翻译太麻烦了~很慢~


作者: 哈姆雷特    时间: 04-8-18 08:53
东方快车3000昨晚差点没把我弄疯。
作者: 流星暴雨    时间: 04-8-18 15:02
以下是引用哈姆雷特在2004-8-18 8:53:28的发言: 东方快车3000昨晚差点没把我弄疯。
3000是交大n年前出的软件吧
作者: 奉明云禾    时间: 04-8-18 15:04
以下是引用哈姆雷特在2004-8-18 8:53:28的发言: 东方快车3000昨晚差点没把我弄疯。
翻译软件都烂的可以
作者: 哈姆雷特    时间: 04-8-18 19:07
以下是引用奉明云禾在2004-8-18 15:04:36的发言: 翻译软件都烂的可以

太过死板。缺少变通。


作者: 雨言    时间: 04-8-18 20:15

偶米事就用文曲星按按

你表太懒啊 实在不行 就查字典吧






欢迎光临 (http://tonghuar.com/) Powered by Discuz! X3