找回密码
 注册

搜索
热门:
查看: 2306|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

[原创]发送成功!看看日本的报纸上关于郑渊洁的报道

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主 1#
大家好,我是郑氏维新派,看到郑迷的天下越来越好,我很高兴。很久没有来这里了。前几天来了一次,和LKVV聊天了一会,感慨良多呀。 如今,整理了一点郑渊洁作品的PDF版本(注意:是正版扫描)奉献给广大的郑迷。如果大家想要的话,我就很快联系一个能让大家下载的地方,如果要的人不多的话,就个别和我联系也可以了。如今在韩日图片市场上,只有郑渊洁的作品能和日本漫画的发行量一比高下,就连最对中国人不屑一顾的日本人也惊呼:奇奥因(郑渊洁的日文念法)在日本创造了一个奇迹。 摘自<にほん教育新聞> 不好意思。我的网络有问题。我发了两篇没有东西的。现在终于成功发送了。大家看看吧。 右边的日文意思估计大家能看得懂,就懒得翻译它了。呵呵。 另外提供郑渊洁作品正版pdf版本下载。有生化保姆,病菌集中营,白客,我是钱,智齿,金拇指,大灰狼罗克,皮皮鲁传,鲁西西传,郑渊洁随笔:第一次写皮皮鲁,十二生肖,舒克和贝塔,郑氏少儿四大名著(暂无水浒传)。等管理员有空间的时候,传上来让大家下载。
21
珠珠 发表于 04-5-9 10:25:52 | 只看该作者

太对了

20
自焚的驴 发表于 04-4-18 07:46:17 | 只看该作者

《仇象》并未在日本出售

我已经给书虫网发过邮件咨询了

对方明确答复没有出版

有以下文字为证——

发件人 : 書虫問い合わせ <scinfo@frelax.com>
发送 : 2004年4月5日 16:27:42
收件人 : <liubao40@hotmail.com>
主题 : Re: book review
|||收件箱

你好!这书预定出的,但一直没发行。

19
阳光晨 发表于 04-4-17 13:57:53 | 只看该作者
估计老郑的文字要翻译成英语可能就不这么有味了。
18
 楼主| 郑氏维新派 发表于 04-4-17 09:45:37 | 只看该作者
现在应该做的是支持老郑走出中国。先一统有方块字的地方,那就是藏汉语系的民族。区别于日尔曼语系和拉丁语系,它的语法内涵基本是统一的,因而最容易接受来自自己的东西。
17
LKVV 发表于 04-4-13 21:15:12 | 只看该作者
有价值啊~~加精吧~
16
珠珠 发表于 04-4-13 10:21:16 | 只看该作者
以下是引用法象天地在2004-4-10 19:59:33的发言: 老郑-----了不起!

15
鹰毒 发表于 04-4-18 11:35:27 | 只看该作者
以下是引用寒声碎在2004-4-10 19:37:23的发言:

有时候觉得很不服气,为什么亚洲一流的就只能是亚洲一流,而欧美一流就是世界一流?

郑渊洁冲不出亚洲,完全因为我们还太落后,东方主流远不及欧美主流,没人了解

不是我们太落后,而是中国文字博大精深,外国日呢看不懂
14
成就明天 发表于 04-4-10 18:39:03 | 只看该作者
以下是引用郑氏维新派在2004-4-9 23:37:55的发言:

报道中的日文意思:

这就是郑渊洁和他的儿子郑亚旗的照片。一九五五年出生于中国石家庄市.他们的父子关系在中国是极为不平常的之一。是不仅在中国,甚至在日本,韩国和亚洲都人气度极高的童话大王。他的“皮皮鲁和鲁西西的故事”和“舒克和贝塔历险记”(世界上最长的童话)在日本极为受孩子所喜爱。

谢谢翻译~
13
F-105 发表于 04-4-8 23:58:51 | 只看该作者
以下是引用成就明天在2004-4-8 18:18:50的发言:

真的???好兴奋!!!但也矛盾。

之前在郑坛上看到有朋友转帖过来说《仇象》在日本有卖了,我还不信呢~~~

老郑这样是为什么?中国不让出就拿到日本去出?对当局失望至极了?不明白~~

不知道日文版的书翻译质量如何,能不能品味到老郑语言的精华所在?

老郑的书是精神食粮,日本人读了而我们却读不到,可惜呀~

你猜测有根据吗??我相信老郑不会丢失千万中国读者先日本人看,日本有多少读者。

别忘了老郑最喜欢唱的歌(大刀向鬼子头上砍去)。。。??

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

言论及责任仅代表个人 · 转载请注明出处

Discuz! X3 系统驱动

快速回复 返回顶部 返回列表