|
我一年前的一篇博客:
把“Toy’s Story”(玩具的故事,1995) 翻译成《玩具总动员》的人是天才。
把“A Bug’s LIfe”(虫虫特工队,1998) 翻译成《虫虫总动员》的人是蠢才。
把“Monsters Inc”(怪物公司,2001) 翻译成《怪物总动员》的人是蠢才子一代。
把“Finding Nemo”(寻找尼莫,2003) 翻译成《海底总动员》的人是蠢才子二代。
把“The Incredibles”(超人特攻队,2004)翻译成《超人总动员》的人是蠢才子三代。
把“Valiant”(战鸽快飞,2005) 翻译成《战鸽总动员》的人是蠢才子四代。
把“Cars”(汽车,2006) 翻译成《赛车总动员》的人是蠢才子五代。
把“Ratatouille”(料理鼠王,2007) 翻译成《美食总动员》的人是蠢才子六代。
把“Bee Movie”(蜂电影,2007) 翻译成《蜜蜂总动员》的人过年收脑白金收多了。
下一部“WALL·E”(2008) 怎么翻译?《太空总动员》?期待蠢才子八代诞生! |
|